フリーランス翻訳 就職・転職 個人事業・フリーランス

【フォーマットあり】通訳・翻訳実績表の書き方~フリーランスの求人応募書類~

2020年8月3日

ちー
こんにちは、フリーランス翻訳者のちー🍀です

就職・転職活動には、履歴書職務経歴書が必要になりますよね。

翻訳者や通訳者が翻訳会社や企業の求人に応募するとき、履歴書と職務経歴書のほかにもう1つ提出を求められる書類があります。

それは『翻訳(通訳)実績表』です。

フリーランスとして翻訳の仕事を始めて2年、これまでちゃんとした実績表を作ってこなかったのですが、最近になって取引先から「実績表を送ってほしい」と言われたため、今回急きょ作ってみることに。

翻訳実績表のフォーマットは、ネットで検索してもあまり出てこなかったので、私が作ったサンプルをダウンロードできるようにしておきました。

ちー
本文中に貼っておくので、よろしければご活用ください!

通訳・翻訳実績表

通訳・翻訳実績表は、これまでの通訳・翻訳の実績をまとめたもの

書き方については特に決まったフォーマットはありませんが、ワードやエクセルで作成している人がほとんどのようです。

個人的にエクセルのほうがそのつど行を付け足せて管理しやすそうだったので、XLS形式で作ってみました。

通訳実績表の書き方

通訳の場合、開催日や言語、同時通訳なのか逐次通訳なのか、通訳の内容や時間などを記入。


言語分類概要
20198
韓⇔日同時通訳日韓△△交流会にて同時通訳(3時間)
20199韓⇔日逐次通訳国際○○展 展示ブースにて来訪者対応、逐次通訳 (6時間)

翻訳実績表の書き方

翻訳の場合、作業した日、言語、翻訳の内容、そして文字数を書いておきます。

言語
ジャンル概要
2019
8英日実務翻訳電子デバイス 取扱説明書 翻訳 (3,400ワード)
20199日韓実務翻訳△△製造装置 要求仕様書 翻訳 (22,000文字)
201910韓日
映像翻訳韓国ドキュメンタリー番組「○○」1~5話 日本語字幕担当

サンプルダウンロード

ダウンロードはこちらから。使いやすいようにご自身でアレンジして使ってみてください^^

ご参考までに

このフォーマットは時系列で実績を記入するシンプルなものですが、翻訳会社によっては「実績を時系列で羅列するのではなく、ある程度絞られているほうがいい」「ジャンルやカテゴリー別に分けてあるほうが見やすい」という採用担当者もいるようなので、

・アピールのしやすさ
・見やすさ

を意識して、A4 1~2枚程度にまとめるとよさそうです!

履歴書

求人応募書類にかかせないのが、履歴書

学歴や職歴、保有資格、自分の強みをまとめて、志望動機で熱意をアピールします。

翻訳学校通訳養成スクールに通ったり講座を受けたことがある場合は、学科やコース名も詳しく書くと良いでしょう。

転職サイトdoda(デューダ)にテンプレートあり!

求人情報・転職サイトdoda(デューダ)のこのページに履歴書のテンプレートがありました。

JIS規格の標準的なもの、経歴を強調できるものなど、さまざまなテンプレートが用意されていて便利です。

私は、学歴・職歴、資格・免許、志望動機、スキルや強みをバランス良く記入することができる、JIS規格の一般的なテンプレートを使っています。

履歴書は手書きのほうがいいの?

筆者が新卒採用に向けて就職活動をしていた頃(10年も前になりますが・・・)は、履歴書は、

「心を込めて、鉛筆で下書きして、ボールペーンで清書する」

ということが暗黙の了解だった気がします。

ただ、現在は履歴書をメールで送るケースや、書類選考から面接まですべてオンラインで行うなどデジタル化・ペーパーレス化が進んでいるので、手書きにこだわる必要はないでしょう。

ちー
電子ファイルのほうが、修正や追加が簡単にできますしね!

職務経歴書

職務経歴書には、翻訳・通訳に関する経歴だけでなく、これまで勤めた会社でどういう仕事をしていたかを記入します。

新卒でフリーランスになる人より、企業で何年か働いてから独立する人が多いと思うので、自分の職歴を整理してまとめておきましょう。

翻訳会社の中には、「社会人経験があるかどうか」を重視する会社もあるそうです。

関連記事
フリーランスになる前に会社勤めをする4つのメリット

続きを見る

日経キャリアに見本あり!

日経キャリアのこのページに、職務経歴書の書き方の見本がありました。

コピペできるようになっているので、自分でワードに貼り付けて作ってみてください。

送付状

応募書類の原本を郵送する必要がある場合は、送付状をつけるようにしましょう。

こちらは私が請求書や見積書を送る際に使っているものですが、ご参照までにアップしておきます。

用途に合わせて、文言を変えて使ってみてください。

あとがき

今回初めて『通訳・翻訳実績表』を作ってみたのですが、過去2年間に携わった仕事を思い出しながら作成するのは思いのほか大変でした・・・

フリーランス翻訳者(通訳者)の方は早い段階で作成しておいて、一つの仕事が終わる度にアップデートしておくことをおすすめします^^

これから求人に応募される方の参考になれば幸いです。
ちー🍀

-フリーランス翻訳, 就職・転職, 個人事業・フリーランス
-,

Copyright© 語学大好き🍀ちーのブログ , 2022 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.