オンライン英会話 英語

【1日10分】英語で日記を書いてChatGPTに添削してもらう方法|長続きさせるコツなど

ちー
こんにちは、語学が大好きな"ちー🍀"です

外国語学習において、興味のあることについて作文し、その文をその言語の上級者(できればネイティブスピーカー)から添削してもらい、それを頭にたたき込む(暗唱)ことはとても効果があると言われています。※語学の天才シュリーマンがおすすめしてたとされる勉強法

私も過去に英語で日記を書くことを習慣付けようとしたことがあるのですが、

・毎日の暮らしに変化がなさすぎて同じような内容になってしまい、飽きる
添削してくれる人がなかなか身近にいない

などの理由であまり長続きしませんでした。

ただ、いろんな勉強法を試してきた私が一番効くと思っている方法はやはりこれ(作文⇒添削)なので、

・その日の出来事など日記形式にこだわらない
・ネタがなければTwitter(現X)で流れてきた話題についての感想とかでOK
ChatGPTに添削をお願いする
・1日10分以上かけない、1行でもいいから書く

という形で再開してみることにしました。

ちー
やってみたら結構楽しい♪モチベ維持のためにこのページに添削履歴を貼っていって復習に使いたいと思います!

チャットGPT用のプロンプト(指示文)

チャットGPTには以下のように打ち込めばOKです。

コピペ用

英語で日記を書くので、添削をお願いします。解説は日本語で行ってください。
 - 添削(誤字訂正、自然な言い方に調整)
 - よりネイティブっぽく言い換えた例

私はチャットGPT課金勢(月3,000円)なので特に制限なく質問などできますが、無料でも利用できます。

ちー
ChatGPTに限らず、Geminiでもできると思います!

どう送るかは自由ですが、自分で作文した英文と一緒に日本語(伝えたいこと)を送るのがおすすめ。※言い換え表現を挙げてもらいやすくなる気がします。

やり取り例:

添削履歴(自分の復習用)

(12/22)また英語で日記を書いてみることにしたけど、3日坊主にならないといいな。

作文:I decided to start writing journals in English, and I hope I can keep up.
添削:I decided to start writing a journal in English again, and I hope I can stick with it.
言い換え:I'm starting an English journal again. Fingers crossed I actually keep it up this time.

(12/23)ネトフリの「ラヴ上等」っていう恋愛リアリティー番組がSNSでバズってる。 日本だけじゃなく海外でも人気らしい。日本のヤンキー文化って海外受けがいいのかな?

作文:Badly in love, the Netflix's love reality show, seems go viral on sns these days. Not only in Japan but also in oversea. Seems like Japanese "Yakuza" culture is popular among foreigners?
添削:Badly in Love, the Netflix's dating reality show, has been going viral on social media lately. It's popular not only in Japan but overseas too. I wonder if Japanese "Yankii" culture has a special appeal abroad.
言い換え:Netflix's Badly in Love is all over my feed lately. Apparently it's getting attention overseas too. Is Japanese "Yankii" culture weirdly appealing to foreigners?

(12/24)今年はほんとにアニメ映画が豊作だった。鬼滅の刃 無限城編 第一章はもうすぐ興行収入400億円だし、チェンソーマン レゼ編はもうすぐ100億。個人的には、グランドシネマサンシャイン池袋の日本で一番デカいIMAXで観た鬼滅が最高だった・・・! 

作文:This was the year of Animation films! The domestic box office revenue of "Demon Slayer: Infinity Castle" is about to reach 40 billion yen, and "Chainsaw man: Reze arc" is also about to reach 10 billion yen. For me personally, watching Demon Slayer movie with the Japan biggest IMAX screen at Grand Cinema Sunshine Ikebukuro was such a great experience.

添削:This year was a great one for animated movies. Demon Slayer: Infinity Castle (Chapter One) is about to hit 40 billion yen at the domestic box office, and Chainsaw Man: Reze Arc is closing in on 10 billion. Personally, the highlight was seeing Demon Slayer on Japan's biggest IMAX screen at Grand Cinema Sunshine Ikebukuro—it was incredible.

言い換え:This year has been packed with great animated films. Demon Slayer: Infinity Castle (Chapter One) is close to 40 billion yen domestically, and Chainsaw Man: Reze Arc is approaching 10 billion. For me, the best part was watching Demon Slayer at Grand Cinema Sunshine Ikebukuro on Japan's largest IMAX screen.

(12/25)昔は朝に白湯を飲んだり散歩したりヨガしたりするのは"丁寧な暮らし"とか"意識高い系"と思って生ぬるい目で見ていたけど、今になってそれが自律神経を整えるための「祈り」のような儀式であることが分かった、的なツイートがバズっていて、アラフォーの私としては首がもげるほど頷いた。

作文:I saw one post from the middle aged woman went viral, and it says: "I used to see these things like drinking hot water in the morning, go for walk, do some yoga as too mindful or too self-conscious, but gradually come to realize that these are the rituals or even prayer to maintain your mental health." Me, as also a middle aged women, totally agreed.

添削:I saw a post by a middle-aged woman that went viral. It said: "I used to look at things like drinking warm water in the morning, going for walks, or doing yoga and think, 'That's so mindful' or 'trying too hard.' But now I came to realize they're like rituals—almost like prayers—for keeping my nervous system regulated and my mind steady." As someone in my late 30s too, I couldn't agree more.

言い換え:I came across a viral post by a woman around my age. She wrote, "I used to roll my eyes at 'mindful lifestyle' stuff - like warm water in the morning, walks, yoga. But now I see it as a ritual, almost like a prayer, to keep my nervous system in check." As someone in my late 30s, I completely related.

作文:
添削:
言い換え:

作文:
添削:
言い換え:

作文:
添削:
言い換え:

 

 

 

 

 

 

-オンライン英会話, 英語
-

Copyright© 語学大好き🍀ちーのブログ , 2025 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.